1. He estado algo desconectado, y la verdad alejado de mis estudios de mapudungun. Espero al menos solucionar la segunda.

    Dejo aquí un  tabla con las transiciones verbales en el modo no finito terminado en "-el". Espero sea de utilidad.

    1

    Ver comentarios

  2. Fúta küifi wirilan tufachi blog mew

    Dejo aca una tabla con la posición de las partículas de transiciones. Tomado de la Gramática de Augusta
    1

    Ver comentarios

  3. Partículas del mapudungun

    Hoy escribiré sobre algunas otras particulas del mapudungun
    Fachiantü wirian kiñeke mapudungun ñi nemultrokiñ mew

    -Uye

    Moesbach(p89),señala que se usa para establecer anterioridad remota
    Ej.: Lai : murió
           Lauye ; murió hace tiempo.

    Adalberto Salas (p151) señala que es para acciones completas
    Ej.:  Wüle akuay : Mañana llegará
           Wüle Akuuyeay: Mañana habrá llegado

           Peuyeay ni pülata: Ya vio su plata


    -We
    Moesbach(p92)  conducir al estado permanente que expresa el verbo.
    Ej.: Pu mapuche kuñifall ngewefui: Los mapuches quedaban desgraciados

    En verbos negativos: indica  que la acción ya no pasa
    Ej.: Amuwelaiaimi: Ya no te iras
          Tüfachi mapuche kimwelai ñi mapudungun engün: Estos mapuches ya no saben hablar mapudungun

    -lewe(külewe) Quedar en tal esado
    Ej.: kürulewi ñi ange antü mew: Ha quedado negra mi cara por el sol
    kalewei ni dungun chafo mew: Su voz ha cambiado por la tos
    kutrankülewen fentre trañi kewangemun: He quedado enfermo por haberseme pegado tanto

    Fernando Zuñiga(p162)
    Estable que we indica"ya"
    Ej,: wütrewey: ella ya tiene frio



    0

    Añadir un comentario

  4. Tufa mew küpa elkünün kiñeke nemül inche kimün fachiantü mew

    Respetar: ekun, shakin, yamünn
    Olvidar: Ngoyman, upen.
    0

    Añadir un comentario

  5. Paradigma de transiciones en modo Indicativo, Condicional e Imperativo

    Después de mucho tiempo por fin pude completar (y comprender los tres) los dejo acá juntos.

    Transiciones modo indicativo
     Transiciones modo condicional

    Transiciones modo imperativo




    0

    Añadir un comentario

  6. Más de interrogaciónes


    Frases cortas interrogativas

    Ineipeichi may?    ¿Quién será?
    Tuchipeichi may? ¿Cuál será?
    Chempeichi may?  ¿Qué será?
    Chumpeichi may? ¿Cómo será?
    Cheupechi may?  ¿Dónde será?

    Preguntas disyuntivas

    Para conocer la diferencia entre dos cosas
    Chem pichiche lleqi, wnetru, domo rume?  ¿Qué criatura(literalmente niño) nació, hombre o mujer?

    Eimi inche engu tuchi kam doi kimi ¿Quién sabe más tu o yo?

    Eimün ñi chaw engün, tuchi ñi düngu doi fali ¿Qué asunto vale más, el nuestro o el de nuestro padre?
    0

    Añadir un comentario

  7. Chile Mapu ñi ünüm
    Las aves de Chile


    Mari mari kom pu che. Fachiantü elufiñ kiñeke adentu pengelu kiñeke ünün tuwün Chile ka fey tañi üy-

    0

    Añadir un comentario

  8. Agregados a los Pronombres

    Encontré tres términos interesantes en Idioma Mapuche del padre Moesbach, esto se agregan a los pronombres, sobre todo a los interrogativos.

    Los dejo a continuación:

    Küfchi: Añade deseo de conocer detalladamente, uno por uno, lo expresado en la frase.
    Ej.: Inei küfchi engün küpai  Rayen?  ¿Con quién, uno por uno, llegó Rayen?

    Felchi: Insinúa que ya no se espera contestación satisfactoria, en Diccionario augusta describen que agrega desesperación por saber.
    Ej.: Chem Kürüf amuwlei? Chem felchi Kürüf? ¿Qué viento corre? ¡Qué viento será!

    Müngel: Precisamente
    Ej.:
    Chew amuimi anai? Ayepüle.
    Chew Müngel kam amuimi?

    ¿Adonde fuiste? Por allá
    ¿Adonde exactamente fuiste?

    Para practicar (Creado por mi, puede contener errores)

    Ñüke                         : Chew amuimi trafuya?
    Weche wentrupüñüñ :Feypüle
    Ñuke                         : Chew mügnel amuimi weche ka iney küfchi engün amuy?
    Weche wentrupüñüñ: pilaeyu
    Ñuke                          : Chem felchi femün tufachi weche wentru mew?


    0

    Añadir un comentario

  9. Advervios de Tiempo en mapudungun

    Extraídos de "Idioma Mapuche" de Ernesto de Moesbach (Más algunos obtenidos del diccionario de Augusta)
    Los divido según temporalidad

    Tiempo actual
    Fewla: Ahora
    Ado   : Ahora
    Deuma, Deu: Ya
    Fachiantü: Hoy
    Müchaike: a cada rato
    Müñal: En este momento
    Afkentu: sin cesar

    Pasado
    Wema: Antes,  primeramente
    Kulai: denantes
    Tayi: Poco rato hace
    We: recién
    Wiya: ayer
    Trafuya: anoche
    Kuifi: hace mucho tiempo


    Futuro
    Pegka: Luego
    Feyka, Feykachi: Luego
    Wüle: Mañana
    Wüla: después
    Müchai: pronto
    Müchai müten: Instantáneamente
    Ella: Poco despues
    Matu Matu, matuke, ngeñika, awe: pronto
    Arol: pronto
    Angkantu: con el tiempo

    Otros
    Petu: aún, todavía
    Chumül cuando
    rumel: siempre
    Turpu; siempre
    allwe, allüwe: poco a poco
    Pichiñma, Pichintu: por poco tiempo
    kamel: en otro tiempo
    ngellu, nelluke: Rara vez, apenas
    Fewal, iñanngechi: en fin, finalmente
    alüñma, alüntu: Por mucho tiempo
    katrü katrü: de vez en cuado
    tuntepu: hasta cuando
    fentepu hasta tanto tiempo
    fentreñma Tanto(mucho) tiempo
    Künu: entretanto
    Alü antü: avanzado el día
    Chumül no rume: Nunca



    Numerales como adverbios de tiempo.
    Para expresar cuanto días, o meses, por ejemploe, fata para algo se suma al número la particula we
    Ej.: Epuwe antu: en dos dás
    Para expresar cuantos días han pasado se añae we y mum
    Ej.: Epumum antu: hace dos días


    Algunos ejemplos para traducir (Estas pueden presentar errores, sólo las he traducido para practicar, sin alguien nota algún de ellos, le agradecería me corrigiera)
    • Ahora repetiremos todo una vez más
    • Fewla wüñodunguiñ kom kiñe rupa
    • Iremos luego
    • Müchai amutuaiñ 
    • Después seguiremos con esta charla
    • Wüla nutramkayaiñ
    • Antes era distinto
    • Wema kakengey
    • Hoy está nublado
    • Fachiantü tromúngey
    • Mañana será tarde
    • Wüle inalngean
    • Entretanto iremos a hacer la compra
    • Künu ngillamean
    • Volví ayer después de las vacaciones
    • Wiya küpatun, wüla ti llidkülen antü
    • Anoche cenamos en un restaurante
    • Trafuya Iñ kiñe restaurante mew
    • Pronto veremos los resultados
    • Müchai  pefiyiñ ti chumtripan
    • Veremos esos gráficos más tarde
    • Pegka pefiyiañ tufey adentu  
    • Nos hemos levantado tarde
    • Witraiñ alü antü*    *Alü antü seria avanzado el día
    • Todavía no entiendo nada

    • No ha llegado aún
    • Petu akuy
    • Siempre tiene la razón
    • Rumel razon niey
    • Me acompañó mientras preparé la cena 
    •  Fey Kompañenew , inche petu ñi pepikan iael*       * Forma gramatical obtenida diccionario de augusta
    • Nunca lo lograremos
    • Chumül no rume difiyiñ
    • Jamás lo vi
    • Chumül no rume pifiñ
    • Yno tiene sentido
    • Deu  legnelan*          *Leg Acertado
    • Estaré contigo enseguida
    • Arol mulean eymi inchiw
    • Saldremos inmediatamente
    • Feyka tripayaiñ*     * Feyka usado como inmediatamente en Diccionario Augusta
    • Recién llego, ¿qué ha pasado?
    • We akuy, ¿Chem rupay?
    • Como dije anteriormente
    • Chumngechi wema pin
    • Posteriormente fue trasladado a la capital
    • Wüla yengey nidol waria mew
    • Se ha jubilado recientemente
    • We  küdawumafun
    • Está molestando constantemente
    • Muchaicke tüngnielalengey
    • Surge efecto instantáneamente
    • Müchai müten  küdawun * Muchai Muten obtenido de Diccionario Augusta
    • Acude frecuentemente a misa
    • Konkiawüy misa mew*  Konkiawün: Acudir con frecuencia  a un lugar. Obtenido de Diccionario Augusta. Ahí utilizan müchaike e inaw para los otros usos de frecuentemente.

    0

    Añadir un comentario

  10. Los demostrativos en mapudungun.



    0

    Añadir un comentario

Cargando